📚🇬🇪 2024 წლის 8 ნოემბერს, ილია ჭავჭავაძის დაბადების დღეს, კატალონიის ბიბლიოთეკაში ახალგაზრდა ელჩის, დეა მაღალაშვილის ინიციატივით შეიქმნა სპეციალური ქართული თარო სახელწოდებით “საქართველოს თარო”კატალონიის ბიბლიოთეკაში.
მკითხველებს შესაძლებლობა აქვთ, გაეცნონ როგორც ქართულ, ასევე ინგლისურ და ესპანურ ენებზე დაწერილ წიგნებს. ამ პროექტის მიზანია საქართველოს მდიდარი კულტურისა და ისტორიის პოპულარიზაცია კატალონიაში. ბიბლიოთეკაში წარმოდგენილია როგორც კლასიკური ქართული ლიტერატურა, ასევე თანამედროვე ქართველი ავტორების ნაშრომები, რომლებიც დაეხმარება მკითხველებს, შეიტყონ მეტი საქართველოს შესახებ.
დეა მაღალაშვილი მადლობას უხდის ყველა იმ ადამიანს, ავტორს და გამომცელობას, ასევე მათ, ვინც პირადი ბიბლიოთეკიდანაც გადაწყვიტა წიგნების გადაცემა კატალონიის ბიბლიოთეკისთვის.
/კატალონიის ბიბლიოთეკა📍Carrer de l’Hospital, 56, Ciutat Vella, 08001 Barcelonaეს ინფორმაცია უკვე მოძიებადია/ Google-ის რუკაზე📍
Sheniemigranti.ge გთავაზობთ ინტერვიუს ესპანეთში ახალგაზრდა ელჩ დეა მაღალაშვილთან, რომელიც ამ საკითხზე საინტერესო დეტალებს გვიამბობს:
“წიგნების გადაცემის პროცესში კატალონიის ბიბლიოთეკის წარმომადგენლები დაინტერესდნენ ქართული ლიტერატურით და გამოთქვეს სურვილი, მეტი წაეკითხათ, თუმცა არსებული რესურსები საკმაოდ შეზღუდულია.
ბავშვებისთვის, რომლებიც ესპანეთში არიან დაბადებული, ხშირად პირველი ენა ესპანურია, ხოლო ქართული შემდგომ ეტაპზე ისწავლება. ამ კონტექსტში დაიბადა იდეა, ვაჟა-ფშაველას მოთხრობების, განსაკუთრებით, „შვლის ნუკრის ნაამბობის“ ესპანურად თარგმნისა და ბეჭდვის.
ახლა უკვე თბილისში ვიმყოფები და ახალგაზრდა ელჩის მანდატის ფარგლებში ვმუშაობ წიგნებზე, რომელიც ახალი წლების შემდეგ დაიბეჭდება ვაჟა-ფშაველას “შვლის ნუკრის ნაამბობი,” რომელიც იქნება 5 ენაზე: ძველ ქართულზე, ქართულზე, ესპანურზე, კატალონიურზე და ინგლისურზე.
ამ მოთხრობის ძველქართული ვერსიით წარმოდგენა ხელს შეუწყობს ჩვენი დამწერლობის ისტორიულ შენარჩუნებას და ახალ თაობას ვაჟა-ფშაველას შემოქმედებას უნიკალური სახით გააცნობს. ეს თარგმანი და წიგნები ხელმისაწვდომი იქნება ესპანეთში მცხოვრები იმ ადამიანებისთვის, რომლებიც დაინტერესებულნი არიან ქართული ლიტერატურით.
მინდა აღვნიშნო, რომ ვაჟას მოთხრობების არჩევა განპირობებულია მათი უნიკალური ქართული კულტურული ასპექტებით, რომლებიც ყველასთვის საინტერესოა, იქნება ეს ზრდასრული მკითხველი თუ ბავშვი. „შვლის ნუკრის ნაამბობი“ განსაკუთრებულად იწვევს ინტერესს, რადგან მისი თემატიკა და ემოციები კარგად აღიქმება ნებისმიერი ეროვნების მკითხველისთვის. ამავდროულად, მისი მარტივი თხრობა და ემოციური შინაარსი ბავშვებისთვისაც გასაგები და მიმზიდველი იქნება, რაც ხელს შეუწყობს საქართველოს უკეთ გაცნობას და მისდამი ინტერესის გაღვივებას.
ასევე, ველოდები ესპანეთის სამეფო ოჯახის მიერ მიწვევის საბოლოო თარიღის დადასტურებას, და ამ ვიზიტისას გადავცემ ხელნაწერ ვეფხისტყაოსანს და ვაჟა-ფშაველას 5 ენაზე დაბეჭდილ წიგნს.
ვაჟა-ფშაველას “შვლის ნუკრის ნაამბობი” 5 ენაზე, ექსკლუზიური ვერსია ხელმისაწვდომი იქნება შემდეგ ლოკაციებზე: საქართველოს ეროვნული ბიბლიოთეკა, საქართველოს თარო- Biblioteca de Catalunya, IE Universidad Biblioteca Madrid, IE Universidad Biblioteca Segovia და Biblioteca-CRAI del Poblenou Universitat Pompeu Fabra.
დარწმუნებული ვარ, რომ ვაჟას მოთხრობების მრავალენოვანი გამოცემა ხელს შეუწყობს საქართველოს უკეთ გაცნობასა და პოპულარიზაციას როგორც ესპანეთში, ასევე მის ფარგლებს გარეთ.”
გარდა კატალონიის ბიბლიოთეკისა, დეა მაღალაშვილმა ქართული წიგნები ჩაიტანა IE Universidad Biblioteca Madrid, IE Universidad Biblioteca Segovia და Biblioteca-CRAI del Poblenou Universitat Pompeu Fabra https://library.ie.edu/georgian-donation-to-ieu-library
● დეა მაღალაშვილი წინა ინტერვიუში “შენი ემიგრანტს” ესაუბრა ახალ მანდატზე, მიზნებსა და შესაძლებლობებზე.
მაღალაშვილი დასძენს:
“ერთი ყველაზე მნიშვნელოვანი გადაწყვეტილება ჩემთვის იყო იდეის განხორციელება, რომელსაც დავარქვი „საქართველოს თარო“. ეს პროექტი ითვალისწინებდა ქართული წიგნების გადაცემას კატალონიის ნაციონალურ ბიბლიოთეკაში.
ასე დაიბადა „საქართველოს თაროს“ იდეა. უნდა აღინიშნოს, რომ ეს სახელი სიმბოლურია – ის წარმოადგენს ქართულ კულტურას და წიგნებს, რომლებიც ახლა კატალონიის ბიბლიოთეკის საცავშია განთავსებული.
სანამ გავემგზავრებოდი ბარსელონაში, 20 სექტემბერს პოსტი დავდე „საქართველოს ახალგაზრდა ელჩი ესპანეთის სამეფოში“ ფეისბუქ გვერდზე და დავიწყე ადამიანების ძიება, რომლებიც გახდებოდნენ ამ პროცესის ნაწილი.
კლასიკური ლიტერატურა, როგორიცაა “ვეფხისტყაოსანი”, “სამოსელი პირველი”, “დიდოსტატის მარჯვენა… ილია ჭავჭავაძე, ვაჟა-ფშაველა, ნოდარ დუმბაძე, გოდერძი ჩოხელის მოთხრობები, “ჯაყოს ხიზნები”, “დათა თუთაშხია”, უკვე შეძენილი მქონდა და მზად იყო. თუმცა მინდოდა, სხვა ადამიანების გულის ნაწილიც მოხვედრილიყო ბიბლიოთეკაში, რაც განვახორციელე.
სწორედ ამ ინიციატივამ გააერთიანა პატარა საქართველო კატალონიის ბიბლიოთეკაში და ის საქართველო, რომელიც მუდამ მსურს, იყოს და წარმომიდგენია ერთიანობასა და სიყვარულში. სწორედ აქ შეიქმნა ეს პრეცედენტი.
წიგნების ნაწილის შერჩევა მოხდა ჩემ მიერ. მახსოვს, დროის სიმწირიდან გამომდინარე, გამთენიამდე ვეძებდი წიგნებს, რათა მეპოვა არა მხოლოდ ქართული წიგნები, არამედ ნათარგმნი ვერსიები – ესპანურად, ინგლისურად ან სხვა ევროპულ ენებზე.
საოცარი იყო ის ფაქტი, რომ ზოგმა ადამიანმა პირადი ბიბლიოთეკიდან გამატანა წიგნები, ზოგმა კი მხოლოდ ერთი – მისთვის ყველაზე ძვირფასი წიგნი. ასევე, თანამედროვე ავტორებმაც გამატანეს თავიანთი წიგნები, რაც განსაკუთრებული მხარდაჭერა იყო ჩემთვის და ამ იდეისთვის.
მთავარი მიზანი იყო ქართველი კლასიკოსი მწერლების ნაწარმოებების შეტანა ბიბლიოთეკაში – წიგნების, რომლებიც საუკუნეებს გაუძლებს და ქართული კულტურის შემონახვას ხელს შეუწყობს.
ამ ყველაფერთან ერთად, თითოეული წიგნის ავტორს ან მფლობელს ვთხოვდი, რომ წიგნზე აუცილებლად გაეკეთებინათ რაიმე წარწერა ან სურვილი.
ეს წარწერები უკვე ისტორიის ნაწილია, რომელიც მომავალში მკითხველამდე წარწერაში ჩაქსოვილი ემოცია შეტყობინების სახით მივა.
ყველა წიგნზე არის მსგავსი წარწერა. ესეც გარკვეულწილად სიმბოლურია
“საქართველოს თაროს კატალონიის ბიბლიოთეკაში.
საქართველოს ახალგაზრდა ელჩი ესპანეთის სამეფოში 2024 წ.
დეა მაღალაშვილი.”
● წიგნების ტრანსპორტირების ხარჯების გაწევა მოხდა საქართველოს ახალგაზრა ელჩის მანდატის საგარეო საქმეთა სამინისტროს პროექტის ფარგლებში. ყველა წიგნის ჩატანა ერთად ვერ მოხერხდა, ამიტომ მათი გაგზავნა რამდენიმე ეტაპად განვახორციელე. ამ პროცესში თბილისიდან მეუღლე მეხმარებოდა. ჩამოდიოდა ეს წიგნები და მეც მიმქონდა ბიბლიოთეკაში. მახსოვს ყველა ეს მომენტი და ყოველი წამი, წიგნების გადაადგილება არ იყო მარტივი, მაგრამ შედეგი ამად ნამდვილად ღირდა.
● მადლობა ყველა იმ ადამიანს, ავტორს და გამომცელობას, ასევე მათ ვინც პირადი სახლის ბიბლიოთეკიდანაც გადაწყვიტა წიგნების გადაცემა კატალონიის ბიბლიოთეკისთვის. მათ ვინც საკუთარი სიყვარული გააგზავნა საქართველოდან ესპანეთში:
ალექსანდრე ჭკუასელი და საქართველოს გენერალური საკონსულოს თანამშრომლები ქ. ბარსელონაში; ბესიკ ობოლაძე; ბექა კაციტაძე; გოგლა მაღალაშვილი; ვილი ისიანი; ირაკლი მაღალაშვილი; ლექსო აროშიძე; მარიამ ბაწელაშვილი; მზია რაზმაძე- გამომცემლობა წიგნიერი; მურმან ქურიძე; ნინი ბახტაძე; ნინო ყარალაშვილი; ნუცა ცისკარიშვილი; მარინა ყუფარაძე; რევაზ ბახტაძე; სოფო ჯაყელი; თეა გაფრინდაშვილი; თეა ირემაშვილი; ბიბლუსი- გიორგი კეკელიძე და მარიამ ზარიძე.
● წიგნები ჯერ ბაზაში არ არის ასახული თუმცა ველოდები და ყოველდღე კონტაქტზე ვარ. გაგიზიარებთ ინფორმაციას მარტივი რეგისტრაციისთვის, წინასწარ შეავსეთ სამკითხველო ბარათის ასაღებად საჭირო ფორმა: https://lectors.bnc.cat/lectors/sign_up?locale=es შემდეგ კი თან იქონიეთ პირადობის დამადასტურებელი დოკუმენტი (ID ბარათი ან პასპორტი). ბარათის გააქტიურების პროცესში გადაიღებენ თქვენს ფოტოს, რომელიც დაიბეჭდება სამკითხველო ბარათზე. სამუშაო დროები იხილეთ აქ https://maps.app.goo.gl/4p7a47Uo6zLsjfcz8?g_st=com.google.maps.preview.copy
● სიის შექმნის პროცესი მართლაც საინტერესო იყო, და სწორედ ამ გზით შევისწავლე ბიბლიოთეკის სიის აწყობა და განთავსება, რათა ინფორმაცია ყოფილიყო გამართული და მარტივად აღსაქმელი ესპანელებისთვის, განსაკუთრებით კატალონიის ბიბლიოთეკაში განთავსებისთვის. სია, რომელიც ბიბლიოთეკის მფლობელობაშია, აუცილებლობის გამო, ყოველი წიგნის გვერდით არის წიგნის ფოტო, რათა მარტივად მოხდეს ინდენტიფიცირება. შემდეგ განთავსებულია ყველა მნიშვნელოვანი ინფორმაცია ქართულად, და ამის შემდეგ ვაკეთებდი ტრანსლიტერაციას..
● თბილისში დაბრუნებისას, ადამიანებმა, რომლებმაც წიგნები გადმომცეს კატალონიის ბიბლიოთეკისთვის, სასიამოვნო სიახლეები გამიზიარეს სიგელის სახით.
უსაფრთხოების სფეროს მკვლევართა ასოციაციის საპატიო წევრად ამირჩიეს და დამატებით გადმომცეს მადლობის სიგელი საერთაშორისო დონეზე ქართული კულტურის პოპულარიზაციაში შეტანილი წვლილისთვის. ასევე, გიორგი კეკელიძის ინიციატივით, „წიგნიერების გამავრცელებელ საზოგადოების“ ელჩი გავხდი.
დიდი მადლობა მსურს, გადავუხადო ყველა ამ ადამიანს მხარდაჭერისა და ნდობისთვის.
● სწორედ ასე იქცა რეალობად „საქართველოს თარო“, რომელიც კატალონიის ბიბლიოთეკაში საქართველოს დროშასთან ერთად მდებარეობს. ნებისმიერ დაინტერესებულ ადამიანს შეუძლია გაეცნოს ქართულ წიგნებს ბიბლიოთეკაში.”
წიგნები, რომელიც ბიბლიოთეკაში დაგხვდებათ:
დეა მაღალაშვილი: „ვეფხისტყაოსანი“ (2), „სამოსელი პირველი“, „დიდოსტატის კონსტანტინის მარჯვენა“, „ანა კალანდაძე ლექსები“, „გოდერძი ჩოხელი მოთხრობები“, „ჯაყოს ხიზნები“, „ბუნების კარი“ (მოთხრობები) – იაკობ გოგებაშვილი, „ვაჟა-ფშაველა – მოთხრობები და პოემები“, „ნოდარ დუმბაძე მოთხრობები – ტომი 1“, „ნოდარ დუმბაძე მოთხრობები – ტომი 2“, „ნოდარ დუმბაძე მოთხრობები – ტომი 3“, „ნოდარ დუმბაძე მოთხრობები – ტომი 6“, „ქართული მითიური გმირები და მათი სამყარო“ – ინგა ანთაძე (2), „GEORGIAN MYTHICAL HEROES AND THEIR WORLD“ – ინგა ანთაძე, „The Man in the Panther’s Skin“, „შუშანიკის წამება“ (6 ენაზე: ძველქართული, ქართული, ლათინური, ინგლისური, ფრანგული, ესპანური, გერმანული), „ვა სოფელო…“ – ზაირა არსენიშვილი, „ჩაძირული ქალაქი“ – დათო ტურაშვილი, „ჯინსების თაობა“ – დათო ტურაშვილი, „ღვინის სამშობლო – საქართველო“ – დათო ტურაშვილი, „თავის უფალი ადამიანი“ – დათო ტურაშვილი, „დათა თუთაშხია“, „ვარდის სურნელი“ – ზაზა ბურჭულაძე, „საქართველოს სახელით“ – ლაშა ბუღაძე, „პატარა ქვეყანა“ – ლაშა ბუღაძე, „ხვლიკი საფლავის ქვაზე“ – არჩილ ქიქოძე, „მზე, მთვარე და პურის ყანა“ – თემურ ბაბლუანი, „საქართველო ევროპულ რუკებზე 1548“ – გიორგი სორდია, „ესპანურ ენაზე ბროშურები საქართველოს შესახებ“.
გოგლა მაღალაშვილი: „ნოდარ დუმბაძის ლექსები“.
საქართველოს საკონსულო ესპანეთში (ბარსელონა): „La Capital de Amor“ – დათო ტურაშვილი, „ვინ მოკლა ინსპექტორი“ – ავთანდილი ბუხრაშვილი, „GEORGIA საქართველო: აღმოსავლეთ კავკასია (მთიულეთი, ხევი, ფშავი, ხევსურეთი, თუშეთი)“ – არჩილ ქიქოძე, „ფიროსმანაშვილი 100 კვადრატი“ – ვახტანგ რურუა, „Emotions are Georgia“ – თეა ქიტოშვილი, მერი ნებიერიძე, „Georgian Wine Tourism Guide“ – მალხაზ კარბედია, დაჩი გრძელიშვილი, შალვა ხეცურიანი.
ნუცა ცისკარიშვილი: ოტია იოსელიანი- „მუხლზე დაწერილი და მტრედებს გამოტანებული ბარათები“, „ჩემი ასავალ დასავალი“, „ქალი გამოვიდა საღალატოდ“, „დაჩის ზღაპრები“.
ოჯახის მიერ, მარინა ყუფარაძე: „ფერთა ზეიმი“ – პაატა ყუფარაძე.
ავტორების მიერ: „მონანული“ – რეზო ბახტაძე (9), „ევოლუცია უსაფრთხოების არსის გააზრებაში“ – ბესიკ ობოლაძე (3), „უხილავი იარები“ – თეა ირემაშვილი, „მარადიული ცეცხლი“ – მარიამ ბაწელაშვილი, „სახლი მწვანეში“ – ლექსო აროშიძე, „სხვა დროის ამბავი“ – სოფო ჯაყელი.
თეა გაფრინდაშვილი: „ქართული მართლწერის საკითხები“ – იზო ბაქრაძე.
ნინო ყარალაშვილი: გურამ შარაძე- „აკაკის სიკვდილი და დასაფლავება“, „აკაკი წერეთელი, ცხოვრება მოღვაწეობა შემოქმედება“.
ბექა კაციტაძე: „ესპანურ-ქართული ლექსიკონი“ – ირაკლი ვახვახიშვილი.
მურმან ქურიძე: „გურჯაანის რეგიონის ღვინის მარნები, ქარხნები და მევენახე მეღვინეები XIX-XX საუკუნეში“, „სამტრესი და სამტრესტელები“ – ბონდო კალანდაძე, „მევენახეობა-მეღვინეობის ენციკლოპედიური ლექსიკონი“ – თამაზ კობაიძე.
წიგნიერი: „ბრწყინვალე ვარსკვლავის მაძიებელნი: საქართველოს ისტორია რომანებში“ – მიხეილ კეკელიძე, „ანარეკლი:პანდემიის გეშტალტური დღიურები“ – ლიკა წერეთელი, „ნისლი შენამდე…“ – დანია ადამელია, „სიკვდილმისჯილი წერილები“ – გურამ ჩხეიძე, „ლაბირინთი წყვდიადში“ – ლანა გოგია, „შეგონებანი ზნეობრივნი“ – მარლენ ავჭალელი, „სიცოცხლის და სიყვარულის ნანა: ლექსები“ – ნანა ბაქრაძე, „ჩვენი ღირსებანი: წიგნი პირველი“ – პაატა ხუნაშვილი, „ჩვენი ღირსებანი: წიგნი მეხუთე“ – პაატა ხუნაშვილი, „პიროვნების ოთხი ძირითადი ტიპი:“, „ნინველიდან სუპერმენამდე“ – ლუ დეკურტინსი, „დაბერების ხელოვნება“ – ფრიც რიმანი, კლეეშპიზი ვოლფგანგ.
ბიბლუსი, გიორგი კეკელიძე და მარიამ ზარიძე: „კომედიები“ – უილიამ შექსპირი, „შერლოკ ჰოლმსის თავგადასავალი“ – ართურ კონან დოილი, „ვა, სოფელო…“ – ზაირა არსენიშვილი, „მაკულატურა“ – ჩარლს ბუკოვსკი, „დორიან გრეის პორტრეტი“ – ოსკარ უაილდი, „პოეზია, პროზა, წერილები“ – აკაკი წერეთელი, „მოთხრობები“ – რიუნოსკე აკუტაგავა, „ქარიშხლიანი უღელტეხილი“ – ემილი ბრონტე, „ბიძია ტომის ქოხი“ – ჰარიეტ ბიჩერ სტოუ, „80000 კილომეტრი წყალქვეშ“ – ჟიულ ვერნი, „გულივერის მოგზაურობა“ – ჯონათან სვიფტი, „მოსწავლის არჩევანი – ჰერაკლე უძლიერესი ადამიანი და სხვა ბერძნული მითები 6+“, „ზღაპრები“ – ძმები გრიმები, „პატარა ქალაქის ზღაპრები“ – გურამ პეტრიაშვილი, „მოთხრობები“ – ო. ჰენრი, „სიყვარულით, ელლი“ – კატო ჯავახიშვილი, „რობინ ჰუდი“, „პინოკიოს თავგადასავალი“ – კარლო კოლოდი, „დაუპატიჟებელი სტუმრები სატკბილეთში“ – ირმა მალაციძე, „მბ 7-9 მოკლე კატოს თავგადასავალი“ – ზაირა არსენიშვილი, „1984“ – ჯორჯ ორუელი, „გრძელცხვირა ჯადოქარი მარსია“ – თამრი ფხაკაძე, „ონავარი ლუკი დროთა ქვეყანაში“ – ირმა მალაციძე, „მოთხრობები“ – იაკობ გოგებაშვილი, „კიკის თავგადასავალი“ – თამრი ფხაკაძე, „ვაჟა-ქართულის რვეულები“ – აკა მორჩილაძე, „როდესაც აყვავდა ნუში“ – ლანა ღოღობერიძე, „ფრთხებიან ყვავები დამბაჩის ხმაზე“ – რევაზ ინანიშვილი, „კუდაბზიკიეთი და სხვა მოთხრობები“ – აკაკი წერეთელი, „ჯაყოს ხიზნები“ – მიხეილ ჯავახიშვილი, „პიტერ პენი“ – ჯეიმს მეთიუ ბარი, „ბავშვებისთვის წასაკითხი წიგნი“ – დათო ტურაშვილი, „კირკე“ – მედელინ მილერი, „დიდი სახლის პატარა დიასახლისი“ – ჯეკ ლონდონი, „მოთხრობები ელგუჯა, მამის მკვლელი, მოძღვარი“ – ალექსანდრე ყაზბეგი, „მოთხრობები“ – გოდერძი ჩოხელი, „მოთხრობები“ – ლადო ასათიანი, „ბიბო და სხვა მოთხრობები“ – რევაზ ინანიშვილი, „საიდუმლო კუნძული“ – ჟიულ ვერნი, „კაპიტან ჰატერასის მოგზაურობა“ – ჟიულ ვერნი, „კაპიტან გრანტის შვილები“ – ჟიულ ვერნი, „საოცრება“ – რ.ჯ პალაციო, „ეს მე ვარ, ვინი პუჰი!“ – ა.ა. მილნე, „ბულერბიელი ბავშვები“ – ასტრიდ ლინდგრენი, „სალამურას თავგადასავალი“ – არჩილ სულაკაური, „მარგალიტები“ – მარიამ გურგენიშვილი, „ძველი ფურცლიდან“ – რევაზ ინანიშვილი, „ფარშავანგი“ – აკა მორჩილაძე, „შაშვი შაშვი მაყვალი“ – თამთა მელაშვილი, „ლიტერატურული ექსპრესი“ – ლაშა ბუღაძე, „ქარავანი“ – ჯემალ ქარჩხაძე, „მდგმური“ – ჯემალ ქარჩხაძე, „ზებულონი“ – ჯემალ ქარჩხაძე, „იგი“ – ჯემალ ქარჩხაძე, „ჯინსების თაობა“ – დათო ტურაშვილი, „მე , ბებია, ილიკო და ილარიონი“, „მოთხრობები“ – ნოდარ დუმბაძე, „მზე, მთვარე და პურის ყანა“ – თემურ ბაბლუანი, „მოთხრობები“ – იაკობ გოგებაშვილი, „პატარა პრინცი“ – ანტუან დე-სანტ ეგზიუპერი, „იგავ-არაკები“ – სულხან-საბა ორბელიანი (2), „ქართული ხალხური ზღაპრები“ – ყვითელი პავლიაშვილი, „ეპიგრაფები დავიწყებულ სიზმრებისათვის“ – ბესიკ ხარანაული, „პოეზია“ – მუხრან მაჭავარიანი, „გურჯი-ხათუნი და სხვა მოთხრობები“ – დათო ტურაშვილი, „მოთხრობები“ – ლევან გოთუა, „გურული დღიურები“ – გიორგი კეკელიძე, „ნატვირის ხე“ – გიორგი ლეონიძე, „ლექსები“ – ანა კალანდაძე, „სპირალი“ – გურამ ფანჯიკიძე, „აჰა, მიიწურა ზამთარი“ – თამაზ ჭილაძე, „ვეფხისტყაოსანი, გიო“ – თამარ ფხაკაძე, „ონანა“ – ნინო ქადაგიძე, „სხვა სკოლა“ – ნათია როსტიაშვილი, „სული-ჩიტი“ – თამარ გეგეშიძე, „საშლელები“ – თამარ გეგეშიძე, „ჩუმად უნდა იჯდე“ – თამარ გეგეშიძე, „სალამურას თავგადასავალი“ – არჩილ სულაკაური, „მარცვალას ოინები“ – კუბლაშვილი სოფიო, „რჩეული“ – გურამ პეტრიაშვილი, „სახლი ტყის პირას“ – ნინო მანძულაშვილი, „დიდოსტატის მარჯვენა“ – კონსტანტინე გამსახურდია, „ვაჟა-ფშაველა პოემები“ – ვაჟა-ფშაველა, „ჩემი პირველი ლექსები/ჩემი პირველი ლექსები“ – ნოდარ დუმბაძე, „დედა და ილია“ – გიორგი კეკელიძე, „წერილები ჩემი ბავშვობიდან“ – გიორგი კეკელიძე, „შვლის ნუკრის ნაამბობი და სხვა მოთხრობები“ – ვაჟა-ფშაველა, „ტრიუმფალური თაღი“ – ერიხ მარია რემარკი, „ფრანით მორბენალი“ – ხალიდ ჰოსეინი, „ტერცო მონდო“ – აკა მორჩილაძე.